Forum forum o j-rocku Strona Główna
FAQ Profil Szukaj Użytkownicy
Grupy

Prywatne Wiadomości

Rejestracja Zaloguj
Galerie
Ohayo ^ ^
Zobacz poprzedni temat | Zobacz następny temat >

Napisz nowy temat Odpowiedz do tematu
forum o j-rocku > Przedstaw się

Autor Wiadomość
Toyoko
Embryo


Dołączył: 04 Lip 2010
Posty: 98
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Z Twej duszy xD

   

Nie tłumacze, ale mam znajomych, którzy tłumaczą Yellow_Light_Colorz_PDT_03 Zwłaszcza jeżeli tekst jest przełożony z japońskiego na angielski Yellow_Light_Colorz_PDT_06
Post Pią 15:44, 20 Sie 2010
 Zobacz profil autora
Aya
Ningyou


Dołączył: 17 Sie 2010
Posty: 163
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: wyłaniam się z mroku xd

   

Wogóle najprościej to się tłumaczy jak tekst jest przełożony z japońskiego na polski Yellow_Light_Colorz_PDT_06
Post Sob 14:03, 21 Sie 2010
 Zobacz profil autora
Niana_h&a+m&a
Hematolog


Dołączył: 28 Gru 2009
Posty: 1021
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 1/5
Skąd: z twojej wyobraźni

   

Tak, bo niektóre teksty, nawet te po polsku, trzeba jeszcze raz przetranslatować na polski. Ale zdażają się i takie, które się po prostu czuje i z łatwością się je kuma.
Post Sob 14:42, 21 Sie 2010
 Zobacz profil autora
Aya
Ningyou


Dołączył: 17 Sie 2010
Posty: 163
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: wyłaniam się z mroku xd

   

Zgadzam się ^.^ Dlatego nie korzystam z tłumaczeń xd Wolę sobie sama po swojemu przetranslatować i wtedy zawsze mniej więcej kumam c(:

Co najdziwniejsze, jest dużo tłumaczeń naprawdę pięknych, och i ach, które... są złe xd Niby ładne, ale słówka się nie zgadzają i czasy, i wogóle cały sens piosenki jest przekreślony.
Post Sob 14:55, 21 Sie 2010
 Zobacz profil autora
Niana_h&a+m&a
Hematolog


Dołączył: 28 Gru 2009
Posty: 1021
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 1/5
Skąd: z twojej wyobraźni

   

No ja to miałam przy tłumaczeniu Honey Vanity Koziego. W tłumaczeniu na angielski było "Ah, smutek! Pożegnanie", czyli totalnie bez sensu. W orginale japońskim było zaś "Ach, smutku, żegnaj!". Więc nie warto patrzeć tylko na ten angielski tekst, a także na japoński, oczywiście jak cokolwiek się kuma, albo możesz się częściowi domyśleć.
Post Sob 17:11, 21 Sie 2010
 Zobacz profil autora
Toyoko
Embryo


Dołączył: 04 Lip 2010
Posty: 98
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Z Twej duszy xD

   

Masz racje. Ktoś "coś" zmieni tłumacząc tekst z japońskiego na angielski a później ktoś inny znowu "coś" źle przetłumaczy z angielskiego na polski i mamy całkowity miszmasz, który jest albo bez sensu, albo w ogóle nie oddaje tego, co autor tekstu chciał przekazać
Post Sob 17:15, 21 Sie 2010
 Zobacz profil autora
Aya
Ningyou


Dołączył: 17 Sie 2010
Posty: 163
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: wyłaniam się z mroku xd

   

Dokładnie. Jeszcze jak taki ktoś zaśmieca swoim złym tłumaczeniem co czwartą stronę z tekstami, to można naprawdę zamieszać ludziom w głowach. I wszystko spada potem na japończyków xD

A jak się tłumaczy japońskie piosenki z niemieckiego, to już totalna masakra xD Raz tak kiedyś miałam, bo nie mogłam, głupia ja, znaleść angielskiego przekładu do "Saraby" Gazette ^^""

Chyba najwygodniej byłoby tłumaczyć z japońskiego wprost na polski, ale wiadomo, kto zna japoński ten zna xD Reszta się musi męczyć...
Post Sob 18:02, 21 Sie 2010
 Zobacz profil autora
Toyoko
Embryo


Dołączył: 04 Lip 2010
Posty: 98
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Z Twej duszy xD

   

Z niemieckiego? Buddo... Jak ja nie lubię tego języka =_= Mam jakiś uraz po niemieckim w gimnazjum xDD
No w sumie masz racje najlepiej przekładać z japońskiego... Wtedy jest najbardziej prawdopodobne, że tłumaczenie będzie prawidłowe. Może się męczyć ze słownikiem... Nieźle się nad tym można napocić, ale ważne są efekty
Post Sob 18:16, 21 Sie 2010
 Zobacz profil autora
Aya
Ningyou


Dołączył: 17 Sie 2010
Posty: 163
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: wyłaniam się z mroku xd

   

Nom, i można nieźle język podszkolić Yellow_Light_Colorz_PDT_03 Gdybym tylko miała słownik... ^^

Albo spróbowac inaczej - skopiować wszystkie możliwe znalezione angielskie wersje i sklecić z nich jedną po polsku xD Będzie niepowtarzalnie i ciekawie

Ano... też mam taki uraz do niemieckiego, z tym że mnie czeka jeszcze rok z tym językiem Za to w liceum hiszpański *.* Byłam po prostu zdesperowana, a co najlepsze - tydzień temu znalazłam angielski tekst =.=
Post Sob 18:37, 21 Sie 2010
 Zobacz profil autora
Toyoko
Embryo


Dołączył: 04 Lip 2010
Posty: 98
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Z Twej duszy xD

   

Ja też nie mam jeszcze słownika Smutny Mam jedynie książki do nauki japońskiego. Ale namówię mamę żeby na gwiazdkę mi kupiła taki wieeeeelki słownik Yellow_Light_Colorz_PDT_07

Weeeź -.- Ja się w trzeciej klasie wypisałam z niemca, bo już nie mogłam, a miałam nadobowiązkowy... Teraz czeka mnie wiodący angielski. dodatkowy niemiecki i chcę się zapisać no nadobowiązkowy francuski @____@ A niemiecki i tak oleje xDD Wolę się pouczyć francuskiego @_@

A co do "Saraba"... Piosenka jak i tekst są boskie *.* I to live @_@
Post Sob 19:11, 21 Sie 2010
 Zobacz profil autora
Aya
Ningyou


Dołączył: 17 Sie 2010
Posty: 163
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: wyłaniam się z mroku xd

   

Wiem Wesoly Rzadko się zdarza piosenka z tak głębokim patriotycznym przesłaniem jak "Saraba".

Co do japońskiego - ja nawet książek nie mam c(: Z internetu cośtam sie uczę, ale to mało ^^ Zamierzam studiować japonistykę :3

Ja mam obowiązkowy drugi język: niemiecki albo rosyjski. Chciałam ruski, ale że w podstawówce miałam niemiecki to mama mnie zapisała na to =.= A jak się chciałam przepisać na II półrocze na ruski to mi dyrektorka nie dała Żal mi jej Wesoly Ale teraz też sobie olewam xD Przez całą 2 klasę nie zrobiłam ani jednej pracy domowej xDD
Post Sob 21:09, 21 Sie 2010
 Zobacz profil autora
Toyoko
Embryo


Dołączył: 04 Lip 2010
Posty: 98
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Z Twej duszy xD

   

A mi mama kupiła książki do japońskiego @____@ Normalnie nie wiem co jej odbiło, ale mniejsza @_@
Ha~! Witaj w klubie Yellow_Light_Colorz_PDT_03 Ja też zamierzam studiować japonistykę *.*
A co do niemieckiego... Jestem z Ciebie dumna xDDD Ja zawsze miałam 5 albo 4 tylko dlatego, że pan nie widział jak ściągam xD a tak to nic nie umiem z niemca xDDD A francuskim zaraził mnie Mana-sama @_@ I jestem pewna, że ten język bardziej mi się opłaci niżeli niemiecki Yellow_Light_Colorz_PDT_07

Taak "Saraba" jest piękną, patriotyczną i szczerą piosenką @_@ Cenie ją sobie bardzo. Yellow_Light_Colorz_PDT_06
Post Sob 22:16, 21 Sie 2010
 Zobacz profil autora
Niana_h&a+m&a
Hematolog


Dołączył: 28 Gru 2009
Posty: 1021
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 1/5
Skąd: z twojej wyobraźni

   

Ja też chcę francuzki ze względu na Manę Yellow_Light_Colorz_PDT_07 I też będę studiować japonistykę Yellow_Light_Colorz_PDT_07 A niemieckiego i tak bym się poduczyła, bo w Niemczech zawsze jest kupa j-rockowych koncertów.... A POLSKI TO NIE MA?! T^T
Post Nie 15:07, 22 Sie 2010
 Zobacz profil autora
Toyoko
Embryo


Dołączył: 04 Lip 2010
Posty: 98
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Z Twej duszy xD

   

Mój tato zawsze powtarza, że z Niemcami można się dogadać po angielsku Yellow_Light_Colorz_PDT_07 A ja to pochwalam xDD
Ha~! Jak już będziemy studiować to będziemy rozmawiać po japońsku
A Polska jest krajem zacofanym... Niestety Dlatego u nas tak mało koncertów Smutny
Post Pon 13:02, 23 Sie 2010
 Zobacz profil autora
Aya
Ningyou


Dołączył: 17 Sie 2010
Posty: 163
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: wyłaniam się z mroku xd

   

Ogólnie tam j-rock jest bardziej rozpowszechniony niż u nas. Kupiłam kiedyś niemiecki popcorn (nic nie zrozumiałam, ale kij xd) gdzie był cały artykuł o H&A + o j-rockowym cosplay'u + zapowiedzi nowych wydawnictw i koncertów w Niemczech + plakat Versailles, SuG i czegośtam jeszcze xd

A w Polsce? Aż żal Popcornu kupować Ciągle sie słyszy, jakie to z j-rockowców fajne dziewczynki, a jak ktoś otwarcie mówi, że interesuje się Japonią (jak ja) to się na niego patrzą jak na kosmitę. Może niektórych to intryguje, ale reszta jest 100 lat za murzynami.

Hehe, zdziwisz się Toyoko, ale z niemca mam 4 xD Raz chyba, czy dwa, skończyłam z tróją na świadectwie. Nie wiem, jak to sie dzieje, po prostu ogólnie gramatyka szybko mi wchodzi.

Japonistyka, yeah ^^ To może się spotkamy kiedyś? *.* Fajnie by było, gdybyśmy tak wszystkie wylądowały kiedyś na tej samej uczelni xDD *to pewnie tylko marzenia =.=* Niana, z którego roku jesteś?
Post Pon 13:09, 23 Sie 2010
 Zobacz profil autora

Napisz nowy temat Odpowiedz do tematu
Forum Jump:
Skocz do:  
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3  Następny
Wszystkie czasy w strefie EET (Europa).
Obecny czas to Czw 16:52, 28 Mar 2024
  Wyświetl posty z ostatnich:      


fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB: © 2001, 2002 phpBB Group
Template created by The Fathom
Based on template of Nick Mahon
Regulamin